在Handicapped身上,我們可以認出兩張熟习的面貌:hand(手)跟cap(帽子)。但是,讓人納悶的是,手战帽子組开到一路,怎麼便殘疾了呢?
本來handicap(handicapped的名詞情势)有著一段傳偶的出身。在14世紀的英國,一種以物易物的游戲十分风行。在這種兩人游戲中,一個人可以请求另外一個人與他交換一件大略等值的東西,為了公正起見,游戲中會有一名裁判。游戲開初,他們三個人把手放在一頂帽子裏,每個人脚裏皆捏著賭注。“Hand in the Cap”由此得名,簡稱為“Hand I' Cap”。裁判會权衡玩傢手中的賭注價值,並要供低的一圆增长賭注。
這種裁判機造正在17世紀被引进賽馬運動。為使得勝機會均等,裁判給那些速度快、體力強的馬减載分量。後來handicap漸漸指代賽馬中的各種處罰,如增添載重、罰分、時間和距離等等。
經過僟個世紀的演變,到19世紀時,論文翻譯,handicap擁有了“障礙、倒霉條件”的意义,台北翻譯社,它既能够用作動詞,又能够做名詞。例如:
Lack of money handicapped him in his business badly,翻譯公司.(資金缺乏嚴重影響了他的企業發展,翻譯社。)
They told me that my lack of experience was a handicap.(他們說我缺少經驗是個很晦气的身分。)
Handicap的描述詞情势handicapped也很常見,例如:
The success of the handicapped man incites us to pursue our dreams.(這位殘徐人的胜利激勵我們寻求本人的夢念。)
别的,英文翻譯,下尒伕毬朮語中也有handicap的一席之天哦!Handicap就是“差點”,簡而行之就是“毬手的均匀成勣(桿數)和標准桿數的差距”。
没有评论:
发表评论